Literary Translation Prizes: Celebrating Global Literature

A summary of annual translation prizes awarded to groundbreaking literary works translated into English, celebrating translators and global literature. Prize money and supporter details included.
John Calder Translation Prize
The John Calder Translation Prize is an annual honor for translations right into English of full-length enthusiastic, groundbreaking works of literary advantage and general interest supported by Alma Books and Sheila Colvin-Calder. The victor is awarded ₤ 3,000 and a runner-up is granted ₤ 1,000.
The shortlists feature translations from languages from around the world, including translations from Bengali and Bulgarian. More than ₤ 32,000 in prize money will be shared amongst the runners-up and winners, celebrating superior translations of poetry, non-fiction and prose.
A yearly reward for translations right into English of full-length Spanish language works of literary merit and basic passion. The victor is granted ₤ 3,000 and a runner-up is granted ₤ 1,000.
Goethe-Institut Translation Honor
The Goethe-Institut Honor for New Translation was established in 2010 and is presented by the Culture of Authors and the Goethe-Institut London every two years. This translation prize is aimed at brand-new and emerging translators whose literary translation work has actually not yet been published in print. The victor is awarded EUR1,000 (₤ 875) and is invited to attend the Leipzig Book Fair (generally kept in March yearly), consisting of a location at the International Translators’ meeting arranged by the Literary Colloquium Berlin. This year’s courts are Monique Charlesworth and Jamie Lee Searle.
A yearly honor for translations into English of unabridged German works of literary value and general rate of interest. The winner is granted ₤ 3,000 and a runner-up is granted ₤ 1,000.
A biennial honor for translations right into English of full-length Swedish language works of literary merit and general passion. The victor is awarded ₤ 3,000 and a runner-up is awarded ₤ 1,000. The reward was established in 1991 and is funded by the Anglo-Swedish Literary Foundation and the Consular Office of Sweden in London. This year’s judges are Kate Lambert, Tom Geddes and Dea Birkett.
Debut Literary Translation Prize
An annual reward for a launching literary translation right into English released in the UK and Ireland. Entries can be from any type of language into English. The champion is granted ₤ 3,000 and a runner-up is awarded ₤ 1,000. The reward is shared in between the translator and their editor. It was developed in 2017 and endowed by Daniel Hahn and Jo Heinrich, with support from the British Council. This year’s judges are Anam Zafar, Stella Sabin and Anthony McGowan.
The John Calder Translation Prize is an annual award for translations right into English of full-length ambitious, groundbreaking works of literary advantage and basic passion sustained by Alma Books and Sheila Colvin-Calder. The winner is granted ₤ 3,000 and a runner-up is awarded ₤ 1,000. The victor is granted ₤ 3,000 and a runner-up is granted ₤ 1,000. The winner is granted ₤ 3,000 and a runner-up is awarded ₤ 1,000. The winner is granted ₤ 3,000 and a runner-up is granted ₤ 1,000.
A yearly award for translations right into English of unabridged French works of literary benefit and basic passion. The champion is granted ₤ 3,000 and a runner-up is awarded ₤ 1,000.
“Translation creates a brand-new republic of publications that goes beyond translators and borders are typically the unsung heroines/heroes,” stated Fiona Sze-Lorrain, among the judges for this honor. “Our inaugural John Calder Translation Prize shortlist honours the art of translation and globe literary works.”
A yearly award, developed by Banipal Magazine and the Banipal Count On for Arabic Literary works, for released translations from Arabic of full-length jobs of creative and innovative writing of literary benefit and basic rate of interest. The winner is granted ₤ 3,000 and the runner-up gets ₤ 1,000.
Banipal Translation Prize
A yearly honor for translations into English of full-length Japanese-language works of literary benefit and basic interest. The victor is granted ₤ 3,000 and a runner-up is awarded ₤ 1,000. The prize is supported by the Great Britain Sasakawa Structure. This year’s courts are Lila Matsumoto, Asa Yoneda and Dr Victoria Youthful.
1 annual award celebrates2 English translation
3 global literature
4 literary merit
5 literary translation
6 translation prize
« Bestselling Books: Diverse Reads & Top PicksYoto: AI, Audiobooks, and Expanding Audience Reach »
